top of page

"O Mio Fernando"

Translation by The Lieder Lady 

               ITALIAN

O mio Fernando! Della terra il trono 

a possederti avria donato il cor; 
ma puro l'amor mio come il perdono, 
dannato, ahi lassa! è a disperato orror. 
Il ver fia noto, e in tuo dispegio estremo, 
la pena avrommi che maggior si de', ah! 
Se il giusto tuo disdegno allor fia scemo, 
piombi, gran Dio, la folgor tua su me!

Su, crudeli, e chi v'arresta? 
Scritto è in cielo il mio dolor! 
Su, venite, ell' è una festa; 
sparsa l'ara sia di fior. 
Già la tomba a me s'appresta; 
ricoperta in nefra vel sia la trista fidanzata, 
che reietta, disperata, non avrà perdono in ciel. 
Maledetta, disperata, non avrà perdono in ciel.

Ah! crudeli, e chi v'arresta? 
Scritto in cielo è il mio dolor. 
Crudeli, venite. 
Ah! la trista fidanzata non avrà perdono in ciel.

 

ENGLISH

Oh, my Fernando! Throne of the earth, 
I would have given my heart to possess you, 
But my pure love is like a pardon, 
and yet I am damned, alas! It is a terrifying horror. 

The truth shall be known, and in your extreme contempt 
I will face the worst penalty possible;
If you are rightly displeased, then I will be a mockery
Strike me, great God, with your lightning. 

Come, death, what is stopping you? 
My pain is written in the skies, 
Come, she is a festival, 
An altar spread with flowers. 

The grave is already opening for me; the black veil is already covering me; 
Ah! The sad bride, damned, desperate, 
She will not have forgiveness in heaven.

bottom of page